Okay, the user wants me to translate "magic tome" into Spanish. Let me think. The word "tome" in English usually refers to a book, especially a large or important one. In the context of "magic tome," it's likely a book of spells or magical knowledge.
In Spanish, "tome" can be translated as "libro" or "tomillo," but "tomillo" is a herb, so that's not right. So "libro" is the correct term here. "Magic" translates to "mágico." So "magic tome" would be "libro mágico."
Wait, sometimes in fantasy contexts, "tome" might be kept as is, but the user specified to translate all content into Spanish. So I should go with "libro mágico." Let me check if there's a more common term. Maybe "libro de magia" but that's more like "book of magic" rather than "magic tome." The user didn't specify any particular context, so sticking with "libro mágico" makes sense. I'll go with that.
libro mágico
Palabras populares
Explora el vocabulario más buscado
Descarga la app para desbloquear todo el contenido
¿Quieres aprender vocabulario de manera más eficiente? ¡Descarga la aplicación DictoGo y disfruta de más funciones para memorizar y repasar vocabulario!